Polskie tłumaczenie "Vision in motion"

Dzięki dofinansowaniu Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego fundacja finalizuje pracę nad polskim wydaniem książki Láshló Moholy-Nagy „Vision in motion”. W 2017 roku mija 70 lat od pierwszego wydania tej publikacji, której polskie tłumaczenie nigdy nie powstało. Interdyscyplinarna książka jest jednym ze sztandarowych tekstów modernistycznych, fascynujący lekturą, oferującą wgląd w teorie dotyczące sztuki widzenia pierwszej połowy XX wieku.
Tłumaczenie: Marek Gonzalez, Krzysztof Pijarski. Odtworzenie projektu graficznego: Hekla Studio.
Ilość stron: 371, Ilustracje czarno-białe i barwne: 439
Premiera e-booka już wkrótce.

László Moholy-Nagy (1895 – 1946) jedna z czołowych postaci w powojennej sztuce światowej, awangardowy artysta węgierskiego pochodzenia,
eksperymentator, pedagog, malarz i fotograf, profesor Bauhausu.
Zajmował się różnymi dziedzinami sztuki i projektowania – eksperymentował w dziedzinie fotografii, realizował komercyjne zlecenia projektowe, dekoracje dla teatru. Zwolennik integracji technologii, przemysłu i sztuki. Strategie nauczania Bauhausu zaszczepił na amerykańskim
gruncie, zakładając wpływowy Instytut Designu w Chicago.
Autor książek: Malerei, Fotografie, Film (1926) The New Vision, from Material to Architecture (1932) oraz Vision in motion (1946).

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego

Translate »